あなたならどう訳す?

Bullish: Tech tackles criminal justice reform

https://techcrunch.com/2017/02/15/bullish-tech-tackles-criminal-justice-reform/
It's no secret that the criminal justice system in the United States is broken. With 2.2 million people behind bars in prisons and jails in the country, the..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

安定雇用による再犯率低下を目指して刑務所内でプログラミング教育を展開するThe Last Mile

http://jp.techcrunch.com/2017/02/16/20170215bullish-tech-tackles-criminal-justice-reform/
アメリカの刑事司法がぶっ壊れていることは、今や公然たる事実だ。全国で220万人の人が刑務所や拘置所にいるアメリカは、刑務所/拘置所人口が世界最大だ。本誌がトークショウ・コンテンツBullishを提供するのは昨年の5月以来久しぶりだが、今回はTransmedia CapitalのゼネラルパートナーでThe Last… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。