あなたならどう訳す?

Apple plans to invest $500 million for new research centers in China

https://techcrunch.com/2017/03/17/apple-plans-to-invest-500-million-for-new-research-centers-in-china/
Apple is trying to tap into local talent by building new research centers around the world. As spotted by MacRumors, the company just announced on its Chinese..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

Appleが中国に新しい研究センターを設立、投資額は5億ドル

http://jp.techcrunch.com/2017/03/19/20170317apple-plans-to-invest-500-million-for-new-research-centers-in-china/
 Appleは世界中に研究センターを設立することで、ローカルな才能を活用しようとしている。MacRumorsで伝えられたように、Appleは中国のウェブサイト上で、上海と蘇州に2つの新しいR&Dセンターを設立することを発表した。… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。