あなたならどう訳す?

 1500+ startups graduate Y Combinator’s first online Startup School

https://techcrunch.com/2017/06/16/startup-school/?ncid=mobilenavtrend
That's out of 2,820 startups accepted from the 13,321 companies that applied to Y Combinator's 10-week program of one-on-one mentorship from past YC startup..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

1500社以上のスタートアップがY Combinator初のオンラインプログラムを卒業――次回は1万社超えを目指す

http://jp.techcrunch.com/2017/06/19/20170616startup-schoolncidmobilenavtrend/
 史上最大のデモデイが6月16日に開催された。会場はシリコンバレーではない。Y CombinatorのStartup School Founders Trackと呼ばれるオンラインプログラムを卒業した1584社が拠点を置く世界各地がその会場だ。さらに、そのうち797社がデモビデオを一般向けに公開している。… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。