あなたならどう訳す?

SpaceX recovers Dragon capsule loaded with science and research from the ISS

https://techcrunch.com/2017/03/20/spacex-recovers-dragon-capsule-loaded-with-science-and-research-from-the-iss/
The final stage of SpaceX's CRS-10 resupply mission for the International Space Station wrapped up Sunday, with recovery of the Dragon capsule it launched on..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

SpaceXの補給船、ISSから機器・データを無事回収

http://jp.techcrunch.com/2017/03/21/20170320spacex-recovers-dragon-capsule-loaded-with-science-and-research-from-the-iss/
 昨日(米国時間3/19)、SpaceXはISS〔国際宇宙ステーション〕へのCRS-10補給ミッションの最後の段階を実施した。2月19日に打ち上げられたDragonカプセルは2トンの物資および実験機器をISSに補給した。この数週間、ISSのクルーはペイロードを移動させるのに忙しかった。 Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。