あなたならどう訳す?

Jet.com is installing Latch access systems in 1,000 NYC apartment buildings for easier deliveries

https://techcrunch.com/2017/07/13/jet-com-is-installing-latch-access-systems-in-1000-nyc-apartment-buildings-for-easier-deliveries/
Jet, the online retailer bought by Walmart last year, has struck a deal with smart access provider Latch in an effort to make deliveries easier for its..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

オンライン小売業のJetが、ニューヨークのアパート1000棟にスマートアクセスシステムのLatchを設置する

http://jp.techcrunch.com/2017/07/14/20170713jet-com-is-installing-latch-access-systems-in-1000-nyc-apartment-buildings-for-easier-deliveries/
 昨年Walmartが買収したオンライン小売業者Jetは、都市部での顧客へ配達を容易にすることを狙って、スマートアクセス提供業者のLatchと契約を結んだ。… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。