あなたならどう訳す?

Mulberrys is an on-demand laundry startup hoping to clean up where others have washed out

https://techcrunch.com/2017/02/15/mulberrys-is-an-on-demand-laundry-startup-hoping-to-clean-up-where-others-have-washed-out/
On-demand laundry has proven a tough business for some. Washio folded up its business last year, selling its assets into competitor Rinse. At the time Rinse's..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

オンデマンドクリーニングのMulberrys―、退場者も出ている業界に新風を巻き起こせるか

http://jp.techcrunch.com/2017/02/17/20170215mulberrys-is-an-on-demand-laundry-startup-hoping-to-clean-up-where-others-have-washed-out/
 オンデマンドのクリーニングサービスが厳しいビジネスだということは、既に一部では知られている。Washioは昨年事業をたたみ、資産を競合のRinseに売却中だ。当時RinseのファウンダーのAjay… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。