あなたならどう訳す?

Alibaba is in talks to invest in Uber’s Southeast Asia rival Grab

https://techcrunch.com/2017/06/15/alibaba-is-in-talks-to-invest-in-ubers-southeast-asia-rival-grab/
Alibaba could substantially increase its business interests in Southeast Asia with an investment in Uber rival Grab. Bloomberg reports that Alibaba President..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

Alibaba、東南アジアにおけるUberのライバルGrabへの投資を検討中か

http://jp.techcrunch.com/2017/06/18/20170615alibaba-is-in-talks-to-invest-in-ubers-southeast-asia-rival-grab/
 Alibabaは、東南アジアにおけるUberのライバルGrabへの投資を通じて、同地域へさらに攻勢をかけるつもりなのかもしれない。… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。