あなたならどう訳す?

Workwell wants to make your corporate intranet suck less

https://techcrunch.com/2017/06/16/workwell-wants-to-make-your-corporate-intranet-suck-less/
If you窶况e been working for a large company, chances are that your intranet sucks. It takes too much time to find the right information, it窶冱 not tailored..


英単語をクリックすると、ここに翻訳結果が表示されます。

企業内に便利なモバイルイントラネットをセットアップするWorkwell、ヨーロッパ最大のオフィスビル企業も利用

http://jp.techcrunch.com/2017/06/17/20170616workwell-wants-to-make-your-corporate-intranet-suck-less/
 大企業に勤めている人なら、イントラネットのかったるさをよく知っているだろう。必要な情報を見つけるのに時間がかかりすぎる。モバイルで使えない。日常よく使うサービスをうまく統合できない。しかしフランスのモバイルイントラネットWorkwellなら、あなたも好きになるかもしれない。… Read More



私ならこう訳す




あわせて訳したい




次へ »

« 前へ

リスニングならこのサイトがおすすめです。

TED RANDOM

価値あるアイディアとの偶然の出会い
TEDがどれも素晴らしくて、何から見るか迷うあなたへ。
「TED RANDOM」はランダムにプレゼンテーションを選び出します。